Всеобщая украинизация эфира отложена

Полный переход вещания на украинский язык отложен до 1 января 2005 года. За такое решение проголосовали семеро из восьми членов Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания




Полный переход телерадиовещания на украинский язык отложен до 1 января 2005 года. За такое решение накануне проголосовали семеро из восьми членов Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания. Кроме того, до 1 октября 2004 г. планируется провести независимую экспертизу принятых советом рекомендаций. Напомним, что предыдущее постановление Нацсовета предписывало теле- и радиоканалам перейти на украинский язык вещания уже с 19 апреля.

Однако данное постановление было встречено небывалой критикой со стороны общественности, работников электронных СМИ, многих украинских политиков. Про возмущение российской стороны говорить не приходится, возмущались как надо.

Президент Украины Леонид Кучма выдержал некоторую паузу, как это принято среди президентов СНГ в спорных и скандальных ситуациях. А вчера выступил на пресс-конференции, где объявил переход на украиноязычное вещание неконституционным, сославшись на выводы своих юристов.

При этом Леонид Данилович сказал, что был бы очень рад, если завтра бы вдруг все заговорили на рiдной мове. Но понимает, что это невозможно, а посему выступает против резкого перехода вещания телеканалов на украинский язык. Президент напомнил, что значительное число населения страны, особенно на востоке и в Крыму, говорит и, что самое главное, думает на русском. "Почему мы должны кого-то насиловать?" – задал вопрос Кучма. И сам же на него ответил: подобные меры нужно принимать постепенно.

К тому же, и не стоит об этом забывать, украинский язык родным считает меньше половины населения страны, и 100%-й дубляж российских фильмов, передач и развлекательных программ сильно ударит по местным телевизионщикам, поскольку, как считают эксперты, население ринется на телевидение кабельное, которое транслирует программы на русском.

Очевидно, по мнению Национального совета, 1 января 2005 г. - вполне приемлемая дата для того, чтобы переход на государственный язык выглядел постепенным. Впрочем, может, так оно и есть, ведь в конце концов украинский язык – не суахили и не китайский, основная мысль схватывается без перевода.

Выбор читателей