Шекспир скрывался под личиной еврейской женщины

Шекспировед Джон Хадсон сделал сенсационное заявление: по его мнению, драматург мог быть еврейской женщиной, скрывающейся под мужским псевдонимом




О личности Шекспира до сих пор ходят споры: исследователи никак не могут прийти к единому мнению относительно того, существовал ли он на самом деле или же был, выражаясь современным языком, чьим-либо "проектом". Масла в огонь подлил шекспировед Джон Хадсон, не так давно выступивший с заявлением о том, что драматург на самом деле мог оказаться женщиной, пишущей под мужским псевдонимом.

"Матерью" Шекспира исследователь называет некую Амелию Боссано Ланье, еврейку, родившуюся в семье выходцев из Италии. Именно Ланье была первой женщиной, опубликовавшей в 1611 г. сборник стихов под названием Salve Deus Rex Judaeorum. Шекспироведы также считают ее одной из возможных кандидатур на роль "темной леди", которую драматург неоднократно упоминал в своих сонетах.

В качестве обоснования своей теории Хадсон приводит несколько примеров. Так, по его утверждениям, события в жизни Ланье перекликаются с содержанием шекспировских произведений, а язык, который она использует в своем творчестве, подозрительно похож на манеру самого Шекспира. Кроме того, в произведениях драматурга можно заметить некоторые "еврейские аллегории".

Хадсон не считает историю Ланье примером того, как слава одного деятеля досталась другому. Напротив, исследователь убежден: дама проявила недюжинную смекалку, прибегнув к такой уловке, поскольку в елизаветинскую эпоху творчество женщин не рассматривалось всерьез.

До сих пор никто из исследователей творчества Шекспира не делал столь смелых заявлений. Самым громким до недавнего времен считалось утверждение Доминика Дромгуля, художественного руководителя театра Shakespeare's Globe, о том, что Шекспир, по всей видимости, многие из своих произведений писал с похмелья.

В своей книге с довольно нескромным названием Will & Me ученый посвящает целую главу тому, что он называет "теорией первых десяти строк дня". Дромгуль цитирует многочисленные пассажи из "Бури", "Короля Лира" и "Макбета", содержащие неуклюжие, на его взгляд, фразы и неудачные переходы в повествовании, совсем нехарактерные для великого елизаветинца. По мнению литературоведа, все они или во всяком случае большая их часть, являются порождением сознания, еще затуманенного сном и винными испарениями.

Выбор читателей