Работу ФБР сгубил бумажный вопрос

Спецслужбе не хватает переводчиков, которые бы справились с огромным количеством документов. В связи с этим бюро не может получить информацию, которая важна для контртеррористической и контрразведывательной деятельности




Большой архив перехваченных телефонных звонков и электронных писем скопилась в ФБР. Такое количество материалов невозможно рассмотреть, потому что в Федеральном бюро расследований не хватает переводчиков.

"Невозможность изучения подобных материалов увеличивает риск того, что ФБР не получит информацию, которая может быть важна для контртеррористической и контрразведывательной деятельности", - говорится в докладе главного инспектора Гленна Файна.

Сотрудник ФБР утверждает, что служба продолжает работу по уменьшению количества необработанных аудиозаписей и электронных писем и ищет новых сотрудников, которые занимались бы переводами. В то же время работник бюро говорит о том, что самым важным документам и записям уделяется первоочередное внимание.

Способность быстро предоставить правительству необходимые переведенные документы встала особо остро после террористических атак в 2001 году. Несмотря на недавний арест ФБР нескольких подозреваемых в терроризме на территории США, у многих американских политиков имеются претензии к службе, в частности, к отделу лингвистики.

Некоторые методы ФБР значительно усовершенствовались, такие как перевод печатных текстов. В течение последних трех лет сотрудники службы перевели каждый бумажный документ. А вот в расшифровке аудиоматериалов, таких как телефонные звонки и электронные файлы, было замечено существенное отставание. По мнению самих работников службы, это связано с тем, что для расшифровки каждого материала аналитики все чаще используют сложные компьютерные базы данных, вместо того чтобы открыть каждый файл вручную.

В данный момент в ФБР работает 1298 переводчиков. Несмотря на такую, на первый взгляд внушительную цифру, в прошлом году бюро смогло найти специалистов лишь по двум редким языкам, хотя сейчас необходимы переводчики с 14 восточных языков.

Процесс найма лингвистов замедлен из-за того, что потенциальных сотрудников долго проверяют сотрудники безопасности. Кроме того, между ФБР и другими спецслужбами идет негласное соревнование по переманиваю переводчиков к себе.

Сенатор Патрик Лихи, который курирует работу ФБР, назвал весь доклад тревожным. "Способность быстро и тщательно перевести необходимые материалы имеет важное значение для нашей национальной безопасности", - сказал он.

Читайте также

Выбор читателей