Курс рубля
- Режим свободного падения: что ждет рубль в 2024 году
- Что будет с долларом: бежать в обменники сломя голову рано
- Предсказано мощное падение доллара по двум причинам
|
Организаторы российской экспозиции перевели имя известного героя двумя иероглифами "вэнь" (по-китайски это означает "культура"), однако ошибочность выбора стала очевидна довольно быстро. Дело в том, что в 1990-е гг. в КНР были популярны детские комиксы, одним из героев которых был Незнайка. Тогда его имя переводили куда ближе к оригиналу - "маленький невежда". В ходе одной из пресс-конференций китайские журналисты обратили внимание россиян на это обстоятельство.
Предпринимать что-то было уже поздно, и администрация павильона ограничилась очередной сменой имени - Незнайку переименовали в Сюэ-Сюэ. Иероглиф "сюэ" переводится как "учиться", а все имя можно примерно переводится как "ищущий знаний". Спасти российскую экспозицию от позора это не помогло.
В один из первых дней выставки российский павильон посетил председатель КНР Ху Цзиньтао. Осматривая экспозицию он увидел ее талисман и немедленно поинтересовался у сопровождавших его россиян, тот ли это "маленький невежда".
Ситуация на международной арене продолжает обостряться
В Москве прошел мемориальный "Музыкальный марафон поддержки от звезд "Русского Радио". Он призван поддержать и тех, кого коснулись страшные события 22 марта в "Крокус Сити Холле", и всех жителей страны, вселить в них веру. Любовь Успенская исполнила на марафоне два хита