В Таджикистане закончились Ивановы

В республике вступили в силу поправки в закон, в соответствии с которыми гражданам страны при получении новых документов будут вписывать фамилии и отчества только с таджикскими корнями. Власти ставят заслон разделению детей на 2 группы

В Таджикистане началась фамильная революция, когда-то объявленная и реализованная в Латвии, впрочем, еще не до конца. Как заявил в пятницу заместитель руководителя управления регистрации актов гражданского состояния при Министерстве юстиции Джалолиддин Рахимов, отныне гражданам республики, получающим новые документы, будут вписывать в них фамилии и отчества только с таджикскими окончаниями.

Фото: Михаил Почуев/ ТАСС

По словам представителя ведомства, фамилии и отчества с русскими окончаниями теперь под запретом.

"Это решение было принято после принятия поправок в закон "О регистрации актов гражданского состояния", подписанных в конце марта президентом Таджикистана Эмомали Рахмоном", - отметил Рахимов.

Он уточнил, что по новому закону фамилии будут формироваться с помощью таджикских окончаний "зод", "зода", "ӣ", "иён", "фар". Например, "Каримзод" или "Каримзода", пишет РИА "Новости".

Как утверждает Рахимов, с теми жителями страны, которые хотят сохранить в фамилиях своих детей окончания, например, "ов", "ова","ович", "овна", ведется разъяснительная работа.

"Мы, беседуя с ними, объясняем, что цель - таджикизация фамилий. Если ситуация не изменится, то через 10 лет наши дети разделятся на две группы, одна будет носить таджикские имена, другая - будет носить чужие. Мы должны иметь и развивать наши национальные и патриотические чувства", - заявил чиновник. Также он отметил, что такие изменения не касаются только тех, кто имел в прошлом русские окончания и не собирается менять свои документы.

О замене русских окончаний в республике впервые задумался в марте 2007 г. президент Таджикистана. Тогда он сменил свое имя с Эмомали Шарифовича Рахмонова на Эмомали Рахмона. Впоследствии его примеру последовали многие чиновники.

В Латвии русскоязычное население бодается с принятым в 1999 г. законом "О государственном языке", вступившем в силу в 2000-м, по которому все иноязычные имена и фамилии в республике передаются согласно традициям латышского языка. В 2004 г. кабинет министров одобрил правила за №114, регламентирующие правописание и написание, которые предусматривают и допускают любое искажение или трансформацию иноземных имен и фамилий в соответствии с грамматической системой латышского языка. 

Между тем в марте 2016 г. Европейский суд по правам человека (ЕСПЧ) вынес решение после 9 лет разбирательств по делу "Об искажении русских имен и фамилий в латвийских паспортах", связанных с именем Мирон, которым русская семья Антоновых из Латвии хотела назвать своего ребенка. Вместо этого имени в регистрации предложили назвать мальчика Mirons, созвучное с латышским словом mironis, которое в переводе на русский язык значит "покойник".

В результате тяжбы, длившейся с 18 февраля 2006 г., русской семье ЕСПЧ отказал в праве назвать своего ребенка Мироном, поскольку по правилам написания нелатышских имен имя мальчика должно быть изменено.

Что ждет русскоязычных родителей отныне в Таджикистане и какое значение приобретут русские имена и фамилии на таджикский манер, покажет время.

Читайте также

Выбор читателей