Правильно "ботайте" по виртуальной "фене"!

Одноклеточный "fuck" американцев уже не устраивает. Они "ботают" по виртуальной "фене"

Жаргон присущ каждой профессии. "Вира" и "майна" вместо "вверх" и "вниз" - у крановщиков и строителей. "Травить" и "ходить" вместо "отпускать" и "плавать" - у моряков. "Стрелка" и "разборка" и так понятно, кем сказано. Хотя, конечно, бандитов не выделяют в особый профессиональный цех, но за последнее десятилетие наше общество стало столь криминализировано, что уже вполне можно говорить не "бандит", а, допустим, "работник криминальной сферы ", а про главаря - "топ-менеджер криминальной организации". Почему бы и нет, если ведущие политики нашей страны употребляют сугубо блатные термины – "мочить" и "беспредел"? И их "ботанье по фене", заметьте, все отлично понимают.

Блатной жаргон крепко въелся в "великий и могучий". Вернее сказать он всегда был его частью, но сейчас стал особенно популярен и останется таковым еще долго. Однако теперь у него появился вполне серьезный конкурент – компьютерный сленг. "Клик", "юзер", "мать", "камень", "хард", "аська" – что это все обозначает, читателям нашей газеты объяснять не надо. У нас в стране пока не проводили исследования, насколько стал популярен компьютерный сленг, а вот в Штатах, где компьютеры есть у большей части населения, этим заинтересовались. Выяснилось, что новые слова и фразы набирают популярность в США с каждым днем. Они покидают офисы, проникают на конференции и обрушиваются на людей, даже очень далеких от технологий. Составлен даже список наиболее популярных и употребляемых словечек. Особенно забавны технические термины, получившие новое значение в повседневной жизни.

Так, например оборот "google me", как китайский иероглиф, заменяет сразу пару предложений. Расшифровывается это так: "Я сейчас страшно занят, чтобы растолковывать тебе, чем я сейчас занимаюсь. Набери в поисковой системе Google мое имя, и ты найдешь все, что тебе необходимо знать".

Термин "nonlinear" принято употреблять для обозначения гневного исступления. Допустим: "Боб стал просто nonlinear, когда босс предположил, что наши компьютеры с Windows 95 все еще прекрасно работают".

Словосочетание "mouse potato" дословно переводится, как "мышкин картофель" или "мышиный картофель". Так называют пользователя, часами торчащего около компьютера. Тут намек на то, что его пожрала компьютерная мышь. С компьютерной мышью связано и другое выражение - "word of mouse" - или "мышка на хвосте принесла". Так называют процесс, когда информация о чем-либо быстро распространяется в электронной среде.

"Code 18" – так звучит шутка специалистов служб технической поддержки. Это словосочетание обозначает проблему, которая возникла по вине пользователя. Соль ее заключается в том, что пользователь обычно сидит на расстоянии 18 дюймов от монитора. То есть, упершись в экран.

Тех, кто ничего не понимает в компьютерах и во всех смертных грехах обвиняет компьютер, профессионалы называют "luser". Короче, тупица.

"Whacking", или "не хотите поделиться", - это поиск уязвимых корпоративных или домашних беспроводных сетей, к которым можно подключится прямо с улицы. Выражение, как понятно, хакерское. Слово "triority" - три вещи, которые босс хочет, чтобы вы выполнили в одно и то же время. В смысле, что шеф хочет вас насмерть загонять, давая невыполнимое задание.

Определения для компании или индустрии, которые не могут соревноваться с их онлайновыми соперниками, звучит как "amazoned". Оно появилось на свет, после успеха сайта Amazon.com. Через него успешно и в больших объемах продавали книги.

Жесткое "baud barf" переводится… Как бы это помягче? "Тошнить бодами". Все равно не понятно, но так обозначают то, что у нас принято называть "птичий язык" - скрежет, который издает модем во время попыток соединения с Сетью.

Аналог (по смыслу) термину "ohnosecond" в русском языке очень хлесткий. Его приводить не будем, поскольку сам президент России не далее как вчера попросил не словоблудить в Сети. "Ohnosecond" - момент, когда ты понимаешь, что допустил непоправимую ошибку. Например, отправил электронное письмо, в котором подробно расписывал коллеге, как ты ненавидишь свою работу. И вдруг, в строке "Кому", видишь адрес собственного начальника. Ситуация ясна...


Выбор читателей