Только пули свистят над несчастным да Винчи

Сердобольные издатели продолжают радовать читателя вариациями на тему "Кода да Винчи". Автор очередного переведенного опуса славен тем, что подал в суд на самого Дэна Брауна – за плагиат. И более ничем




Стараясь не упустить волну популярности "Кода да Винчи", издательства выстреливают в читателя одним псевдоисторическим бестселлером за другим. Дошла очередь и до "Наследия да Винчи" господина Льюиса Пэрдью. Который известен не столько своим литературным творчеством, сколько тем, что подал в суд на Дэна Брауна, обвиняя того в плагиате. Не воспользоваться таким поводом издатели не могли, и вот перед нами творение господина Пэрдью на русском языке.

Ну, о языке стоит поговорить отдельно. Пока о сюжете и персонажах. Начнем с того, что читать "Наследие" можно, только если вы смиритесь с отсутствием логики. Примите как данность – отрицательные персонажи грозят друг другу пальчиками и напоминают: "Главного героя валить нельзя!". Не спрашивайте почему. Ну нельзя, и все тут. Иначе гоняться будет не за кем.

Договорились? Тогда переходим к Вэнсу Эриксону – профессиональному герою широкого профиля. Он успел послужить в армии, откуда его вышибли – разумеется, за совершение благородного поступка, вышибающего слезу из читательниц в возрасте от 16 до 86. Разработал собственную систему игры в блэк-джек, после чего его вышибли из всех казино мира. Отучился в университете, откуда его тоже хотели вышибить, да не получилось. Стал выдающимся исследователем-любителем наследия да Винчи. И выдающимся геологоразведчиком, работающим на благородного нефтяного магната. Впечатляет, правда?

Правда, как только этот зубодробительный герой попадает в более или менее сложную ситуацию, автор начинает описывать его поведение примерно такими фразами: "Вэнс приказал своему телу подчиниться, но оно упрямо продолжало лежать, скрючившись от страха". Не волнуйтесь, все закончится хорошо, и тело все же унесет себя из зоны огня. Правда это не добавит телу мозгов. Иначе как объяснить такую, например, ситуацию. Герой приходит в гости к своему другу-наставнику (жутко за наставника беспокоится, ведь того могут убить!). Видит в окно, что с другом что-то неладно, внезапно из дома выскакивает неизвестный и бросается прочь. Вы думаете, герой спешит проверить, не нужна ли помощь другу? Не угадали. Он мужественно бросается в погоню за неизвестным.

Весь сыр-бор вообще-то разгорается после того, как благородный нефтяной магнат отправляет Вэнса расследовать загадочную историю о подмене двух последних страниц некоего кодекса да Винчи. После чего главный герой попадает в поле пристального внимания некоего Могущественного Тайного Братства. За ним начинают следить. Совершенно незаметные люди следят, но у каждого из них есть какая-нибудь запоминающаяся черта. Ну а как иначе главный герой сможет их опознать в нужный момент?

Но не будем раскрывать интригу и лишать читателя возможности узнать, чем же все кончится. Тем более что в анонсе книги и в предисловии многозначительно сообщается, что лишь половина книги – выдумка, а вторая совершенно правдива. Вполне логичный ход для привлечения читательского интереса, который наверняка себя оправдает. Правда, можно было бы сделать проще и честно написать, что это комедийный боевик. Ну задумывал автор книгу как смертельно серьезную, ну и что? Получилось то все равно то, что получилось. Могучий телохранитель, сидя в такси на пассажирском сиденье, "крутился и палил, как дервиш". Один из негодяев спешит к месту перестрелки, и "его можно было заметить лишь потому, что он бежал навстречу потоку перепуганных прохожих". Чуть позже мы узнаем о монастыре, а в нем "есть громадные подвалы, куда причаливают по ночам лодки и обделывают свои делишки". Что еще надо читателю, чтобы вечером отдохнуть и от души посмеяться? Боюсь, правда, что тогда серию издательства ЭКСМО "Книга о которой говорят", в которой вышло это литературное недоразумение, стоит переименовать.

Итак, если вы любите легкие комедийные романчики, то вперед! Попытайтесь разгадать очередную тайну да Винчи. Вас ожидают красотки, злодеи и неотразимый главный герой. "За ним летели ряды пуль, поднимая мелкие фонтаны пыли". Но он не сдавался.

Выбор читателей